o-gallos-dhmosiografos-poy-adeiazei-ton-giannh-stoyrnara
Γράφει η Τιτίκα Ανουσάκη

Η συνέντευξη του Γιάννη Στουρνάρα στη γαλλική Liberation την περασμένη εβδομάδα έκρυβε μια καλά «σερβιρισμένη» βόμβα... αυτή της εξομοίωσης του ΦΠΑ στα νησιά ο οποίος είναι κατά περίπου 30% μειωμένος από την υπόλοιπη χώρα. ...


Κατά τη ροή του λόγου του ο υπουργός αναφέρθηκε σε φορολογικές εξαιρέσεις που επιβαρύνουν τη χώρα και έφερε ως παράδειγμα τον ΦΠΑ στα νησιά γεγονός που προκάλεσε πληθώρα αντιδράσεων και ανάγκασε το υπουργείο να εκδώσει δύο διευκρινιστικές ανακοινώσεις που ουσιαστικά απέκλειαν ένα τέτοιο ενδεχόμενο και απέδιδαν το «μπλέξιμο» σε δήθεν κακή ερμηνεία της μετάφρασης.

Ο γάλλος δημοσιογράφος Jean Quatremer που πήρε τη συνέντευξη για λογαριασμό της Liberation, έρχεται να δώσει τη δική του εκδοχή υποστηρίζοντας πως ο έλληνας υπουργός Οικονομικών είπε ακριβώς αυτό και πως μάλιστα είχε πλήρη επίγνωση των λεγομένων του.

«Όταν ρώτησα πάνω στο γεγονός ότι πολλοί πολίτες αλλά και επιχειρήσεις διαφεύγουν ακόμα των φόρων ο Γιάννης Στουρνάρας μου απάντησε: "Αυτό το χαμηλό επίπεδο των φορολογικών εισπράξεων οφείλεται σε δύο παράγοντες: Από τη μια υπάρχουν πολλές εξαιρέσεις από τους φόρους, πολύ περισσότερες από ότι στην υπόλοιπη Ευρώπη. Πρέπει λοιπόν να καταργήσουμε αυτές τις φορολογικές εξαιρέσεις, κάτι που θα κάνουμε για παράδειγμα με τον ΦΠΑ που επιβάλλεται στα νησιά που είναι κατώτερος από αυτόν στην ηπειρωτική χώρα, ή ακόμα οι φόροι για τους αγρότες που θα επιβληθούν από το 2015"», γράφει στο blog Coulisses de Bruxelles και συνεχίζει:
«Είναι λοιπόν η αναφορά σε μια εξομοίωση του ΦΠΑ που επιβάλλεται στα νησιά σε σχέση με τις ηπειρωτικές περιοχές που έβαλε φωτιά, καθώς αναφέρεται σε ένα θέμα «ταμπού» στην Ελλάδα. [...] Ο αμήχανος υπουργός που ήδη αμφισβητείται από ένα μέρος της Νέας Δημοκρατίας, το κόμμα του Πρωθυπουργού Αντώνη Σαμαρά, έβγαλε την εξής ανακοίνωση: "Η  συνέντευξη του Υπουργού Οικονομικών στην εφημερίδα «Liberation» δόθηκε στην ελληνική γλώσσα και κατά τη μεταφορά στη γαλλική προφανώς παρερμηνεύτηκαν και αλλοιώθηκαν οι απαντήσεις του, αφού ο κ. Στουρνάρας ουδέποτε αναφέρθηκε στο ενδεχόμενο εξάλειψης εξαιρέσεων. Απλώς ανέφερε ως παραδείγματα συγκεκριμένες εξαιρέσεις από τους γενικούς κανόνες που μειώνουν το φορολογικό βάρος"».
Ο Jean Quatremer ισχυρίζεται πως δεν έκανε λάθος ενώ όπως λέει εάν υπήρχε λάθος στη μετάφραση το γραφείο του υπουργού θα μπορούσε να του το επισημάνει αφού τους είχε αποστείλει μια μέρα πριν ολόκληρο το απομαγνητοφωνημένο κείμενο.

«Λοιπόν, μήπως κατάλαβα λάθος; Στην πραγματικότητα, όχι. Ο Γιάννης Στουρνάρας πολύ ξεκάθαρα παρέθεσε πολλά τέτοια παραδείγματα, όπως ο ΦΠΑ στα νησιά και η αγροτική γη, το δεύτερο θα αρχίσει να φορολογείται από το 2015. [...] Είναι προφανές για μένα ξανακούγοντας τη συνέντευξη, ότι το παράδειγμα του ΦΠΑ δεν αναφέρθηκε τυχαία: ο υπουργός θα μπορούσε να αναφερθεί σε κάποιο άλλο. Κατά τη ροή της συζήτησης, ήταν ξεκάθαρο πως αναφερόταν σαν να ήταν για τον ίδιο ένα πρόβλημα.

Επειδή μάλιστα επρόκειτο για μια συνέντευξη με διερμηνέα πήρα τα μέτρα μου να αποστείλω την Πέμπτη προς το μεσημέρι την απομαγνητοφωνημένη συνέντευξη- και μάλιστα για ασφάλεια δύο φορές- στον γραμματέα του ο οποίος δεν αντέδρασε. Κάτι που για μένα σημαίνει έγκριση. Εαν λοιπόν ο υπουργός μου έλεγε ότι μετέφρασε λάθος τα λεγόμενά τους, εννοείται πως θα τα είχα διορθώσει, ο σκοπός μου δεν ήταν να προδώσω τη σκέψη του συνομιλητή μου».

Όπως υποστηρίζει μάλιστα η τοποθέτηση Στουρνάρα κρύβει πολιτική σκοπιμότητα εννοώντας πως ο υπουργός ήθελε να «καρφώσει» τις παθογένειες της ελληνικής κοινωνίας αλλά και να «μετρήσει» τις αντιδράσεις.

«Χωρίς να θέλω να υποστηρίξω κάποιον, θα έλεγα πως πρόκειται για μια κίνηση ενός καθηγητή οικονομίας που ξέρει καλά τι κοστίζει στο ελληνικό κράτος αυτή η εξαίρεση, προκειμένου να "μετρήσει τις αντιδράσεις". Με αυτόν τον τρόπο απέδειξε πως στην Ελλάδα υπάρχουν  "ιερές αγελάδες" τις οποίες ακόμα και παρά την κρίση δεν μπορεί να αγγίξει κανείς».

πηγή